燭之武退秦師
僖公三十年,左傳
本卷(回)字数:1217

晉侯文公秦伯穆公晉文主兵,秦穆會之。以其無禮於文公出亡過不禮之。且貳于󿀌。鄭伯雖受盟,猶有二心于。○二句,言致伐之由。函陵函陵汜南,皆地。○二句,寫秦晉分軍次舍。可以乘閒私說,伏下燭之武夜縋見君。佚之狐大夫。言於鄭伯曰:「國危矣!若使燭之武大夫。󿀎君,師必退。」佚之狐已有定算。公從之。燭之武辭曰:「臣之壯󿀌,猶不如人;今老矣,無能󿀁󿀌已。」隱示不早見用意。雖近怨,然辭亦婉曲。公曰:「吾不能[00054]早用󿀊,今急而求󿀊,是寡人之過󿀌。公先自責。亡,󿀊亦有不利焉。」轉語急切,自然感動。許之。夜,縋而出。縋,懸索也。至夜乃懸城而下,恐覺也。󿀎秦伯曰:「秦晉旣知亡矣提過事一邊,妙絕。若亡而有益于君敢以煩執󿀏反跌一句。下乃歷言亡之無益而有害,極爲透快。越國以鄙遠君知其難󿀌在西,在東,居其間。設若得,而欲越晉國,以爲邊鄙,相隔甚遠。君亦當知其難也。○亡無益。用亡以陪鄰鄰之厚君之薄󿀌陪,益也。鄰,謂也。言,必爲所有,是益鄰矣。鄰之地厚,則之地相形而薄也。○亡又有害。若舍以󿀁東道主,行李之往來,共同供其乏困,君亦無所害。東,故曰東道。行李。使人也。言能舍以爲東道主人,之使者,往來過此,或資糧乏困,能供給之,于又何所害焉。○舍有益無害。且君嘗󿀁晉君賜矣許君朝濟而夕設版焉君之所知󿀌君,謂惠公。賜,猶德也。晉河外二邑。言穆公曾納惠公,亦云有德矣。惠公河外焦瑕二邑,乃朝濟河,而夕卽設版築,以守二城。其背之速,君之所知也。○此借舊事以見慣背德。與之共事,斷無有益。絕好一證。何厭平聲之有?宕筆妙。進一層說。旣東封[00055]󿀑欲肆其西封若不闕將焉取之封,疆也。肆,大也。闕,削也。言旣滅,以辟其東方之封疆,勢必又欲大其西方之封疆。若不削小地,將何所取之,以肆其西封也。○此言不獨得,後必將欲得,爲害甚大。以利唯君圖之。」上言亡以陪鄰,此直言闕以利,何等透快。秦伯說,人盟。使杞󿀊逢孫楊孫之,三子皆大夫。戍,屯兵以守也。乃還。師退矣。󿀊犯晉文公舅。請擊之,請擊師。公曰:「不可微夫人力不及此微,無也。夫人,指秦伯文公所納,故言微秦伯之力,何緣得爲君。因人之力而敝之不仁力得國,而反害,是不仁也。失其所與不知智○誤與同事,是不知也。以亂易整二國整師而來,而乃自相攻擊,易之以亂,是不武也。吾其還󿀌。」亦去之。師亦退矣。

近于,而遠于收之,勢必至者。越國鄙遠,亡陪鄰,闕,俱爲至理。古今破同事之國,多用此說。篇中前段寫亡,乃以陪。後段寫亡,卽以亡。中閒引一證,思之毛骨俱竦。宜乎秦伯之不但去,而且戍也。[00056]


九月甲午日,晋侯和秦伯合兵围困郑国,因为郑伯曾经对待晋侯没有礼貌,并且怀有二心亲近楚国。晋国军队驻扎在函陵,秦国军队驻扎在汜水南面。佚之狐对郑伯说:“国势危急了!倘派烛之武去见秦君,秦兵一定退去。”郑伯听从了他的话。烛之武推辞道:“我的壮年,还不及人;现在老了,不能做什么了!”郑伯说:“我不能及早重用您;现在碰到急难来求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也有不利!”烛之武答应去。在夜里用绳子捆住身子从城上挂下去。见秦伯说:“秦晋合兵围困郑国,郑国已经知道要亡了!倘使灭掉郑国对您有好处,我怎么敢用这件事来烦劳您。越过晋国把远处的郑国作为秦国的边界,您知道它的困难;怎么能用灭掉郑国来加强邻国?邻国实力的加强,即您实力的削弱。倘使放弃进攻郑国,作为您东路上的主人,您的外交使者的来往,郑国可以供给他们资粮馆舍,对您没什么害处。况且您曾经对晋惠公施恩了;晋惠公应允把焦、瑕两城给您,可是他早上渡过黄河,晚上就在那里构筑防御工事,这是您所知道的。晋国怎么会满足呢?已经要把郑国作为她东面的疆界,又要扩展它西面的疆界;倘使不来损害秦国,还会到哪儿去扩展呢?损害秦国来使晋国得到好处,只请您仔细考虑吧!”秦伯听了高兴,跟郑国人结盟。派杞子、逢孙、扬孙在郑国驻防,才回去。子犯请求发兵攻打秦军,晋文公说:“不行!不是这个人的力量我到不了今天。依靠人家的力量反过来伤害人家,不仁慈;失掉了自己的同盟国,不明智;用战乱来改变出兵时的整肃,是不武,我还是应该回去。”也离开了郑国。

本译文来自网络,侵删。